| Gamilkar |
| да так сильно, что он и подавился... |
| Ланкин |
| ...и тут Бэтмен вспомнил про пиво на болотце... |
| Gamilkar |
| Но и бегемот тоже учуял его запах... |
| Кыпс |
| ...Оказалось, что бегемот летает быстрее Бэтмена... |
| Gamilkar |
| Так он ещё и пьёт больше! |
| Кыпс |
| Короче говоря, Бэтмена обломали... |
| Gamilkar |
| Затоптали и пиво его выпили... |
| Destiny |
| повезло только муравью - завалил бегемота и наелся мяса, да и пива осталось пару капель |
| Кыпс |
| Да и Бэтмен был вкусным... |
| Gamilkar |
| Только муравей не знал, как его приготовить... |
| Кыпс |
| Поэтому потащил тушку Бэтмена в муравейник. |
| Ланкин |
| Но тут напомнила о себе заскучавшая крыса Чучундра... |
| Gamilkar |
| И пока муравей, устав тащить тушку Бетмена, прилёг часок вздремнуть... |
| Ланкин |
| Чучундра решила вдруг поиграть в прятки и спряталась под Бэтмена.. |
| Gamilkar |
| Проснувшийся муравей взвалил тушу Бетмена на спину и тут откуда ни возьмись... |
| Кыпс |
| ...появился Карлсон на бреющем полёте. |
| Gamilkar |
| Но крыса Чучундра не дремала... |
| Кыпс |
| ...и откусила ему подтяжки. |
| Gamilkar |
| и Карлсон попал в авиакатастрофу... |
| Ale)( |
| Свалился Карлсон на тушу Бэтмена, которую нёс муравей.... |
| Gamilkar |
| Муравей обрадовался: теперь у меня две тушки! Только как же я их дотащу до своего муравейника? - дилемма казалась неразрешимой. |
| Ale)( |
| Долго ходил муравей вокруг Бэтмена с Карлсона и решил... |
| Gamilkar |
| Попросить о помощи крысу Чучундру... |
| Ale)( |
| Подходит, значит, к крысе и говорит... |
| Кыпс |
| ..."Эй, ты, голохвостая!.." |
| Ale)( |
| Чучундра необорочивалась и муравей прокричал еще раз... |
| Gamilkar |
| И для вернусти ударил Чучундру тушкой Бетмена по голове, чтобы услышала... |
| Ale)( |
| Чучундра упала, муравей подошел к ней и....... |
| Gamilkar |
| - Третья тушка! - обрадовался муравей. - Нам на всю зиму хватит! |
| Ale)( |
| И перед муравьём встала еще более сложная задача... |
| Gamilkar |
| Долго думал муравей и решил - если тушки нельзя принести к муравейнику, то нужно муравейник привести к тушкам. |
| Destiny |
| впрочем и эта задача могла оказаться невыполнимой, но |
| Ale)( |
|
...но муравей решил всеже сбегать за помощью в муравейник. -"Только вот как оставить тушки без присмотра" - думал муравей. |
| Gamilkar |
| "Наверно, нужно попросить кого - то их посторожить!" - наконец - то додумался муравей... |
| Ale)( |
| Но вокруг никого небыло видно... |