Warning: reset() [function.reset]: Passed variable is not an array or object in /var/www/vhosts/ronl/sxn/www/sources/StaticTopic.php on line 601

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/vhosts/ronl/sxn/www/sources/StaticTopic.php on line 602
Европа, польский более похож на русский или украинский?, голосуем, QUOTE (got-art @ 10.03.2009 - время: 20:09) Польский язык больше похож на украинский. Особенно на западе Украи
Взрослая социальная сеть
Текстовая версия форума
Знакомства для секса Регистрация


польский более похож на русский или украинский?

Текстовая версия форума: Европа



Полная версия топика:
польский более похож на русский или украинский? -> Европа


Страницы: 1[2]


на какой язык польский более похожий?

Всего голосов: 0


woland2
QUOTE (got-art @ 10.03.2009 - время: 20:09)
Польский язык больше похож на украинский. Особенно на западе Украины.

Согласен больше похож на украинский.
Lilith+
На чешский. Разница в месте ударения. Ну и грамматика, понятно, другая.
Мужык
Думаю на украинский.
maboga
Наверно, всё же больше похож на украинский.
Anenerbe
Я отлично понимаю украинский. Могу даже говорить, когда живу длительное время. Польский понимаю с трудом. Только некоторые слова. Но мне кажется, что действительно, что-то общее с белорусским у польского есть. Белорусский мне понимать тяжелее, чем украинский. Хотя Белоруссия к нам ближе. Парадокс.
Camalleri
Польский язык - западнославянский, потому у него больше общего с чешским и словацким, нежеле с украинским и русским языками. Хотя, честно говоря, мне лично он иногда напоминает сербский. 00062.gif
juhon
День добрый, зашёл на ваш форум. Почитал, очень интересные мнения. Всем спасибо. Позвольте выразить своё мнение.
На мой взгляд в схожести украинского языка с другими можно выделить в нескольких аспектах.
1. На мой взгляд украинский язык похож на польский, также как и на русский в плане лексики (часть слов польские, часть русские, часть собственно украинские слова). Говоря проще как уже ранее было упомянуто украинский посередине между польским и русским.
2. В плане фонетики я считаю что украинский отличается от польского и русского.
Например, славянская буква "ять" со временем в русском и польском языках перешла в е (ie в польском). В украинском же она перешла в i. Сравнить: русск. нет, польское nie, украинское ні. Также можно упомянуть про то что в украинских словах в большинстве своём звук е (э русское) употребляется значительно чаще чем в русском и даже я думаю в польском несмотря на то чтов польском алфавите буква Ee и звучит как э в большинстве слов употребляется как диграф ie что превращает её в йотированный русский е. В украинском же наоборот є(e, ie)употребляется значительно реже чем в русском и польском. Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.
Gamilkar
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".
juhon
QUOTE (Gamilkar @ 11.02.2011 - время: 22:31)
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".

Да, H есть, но она передаёт тот же звук что и ch (х), а это не тот звук который есть в украинском и используется только в заимствованиях.
Gamilkar
QUOTE (juhon @ 28.02.2011 - время: 13:12)
QUOTE (Gamilkar @ 11.02.2011 - время: 22:31)
QUOTE (juhon @ 10.02.2011 - время: 10:39)
Преобладание в украинском е(э, e польское) сближает украинский со словацким или с чешским языком, также отсутствие в русском и польском языке звонкого согласного г(гэ) также сближает его фонетически с 2-я вышеуказанными языками. В чешском и словацком строгое разграничение между G и H.

Вообще-то и в польском языке есть как звук "G" , так и "H".

Да, H есть, но она передаёт тот же звук что и ch (х), а это не тот звук который есть в украинском и используется только в заимствованиях.

Нет вообще - то. Возьмём слово "herb", оно в принципе не читается, как "херб", но это скорее зависит от диалекта.
fantomih
Мне кажется к украинскому ближе.
NEMINE
Когде-то в Универе я изучала польский язык. Что могу сказать по своим ощущениям.. польский больше похож на украинский и белорусский, чем на русский.На белорусский- потому что когда-то эти два народа жили в одном государстве, на украинский...на украинский...из-за соседского положения может быть.
Помню, что на экзамене одним из заданий было перевести глагол на русский и проспрягать его на польском языке...pracować. Скажу честно, если бы я не занала украинского глагола "працювати" - "работать", мне пришлось бы нелегко.
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

Это сообщение отредактировал NEMINE - 31-12-2011 - 00:36
Gamilkar
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

А кашубский с серболужицким? 00064.gif
reflux
QUOTE (Gamilkar @ 31.12.2011 - время: 15:23)
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
Строго говоря, ближайшими к польскому являются чешский и словацкий языки, которые так же относятся к группе западнославянских языков

А кашубский с серболужицким? 00064.gif

во загнул 00051.gif
rattus
QUOTE (NEMINE @ 31.12.2011 - время: 00:32)
...на украинский...на украинский...из-за соседского положения может быть.

Так уж получилось что украинцы и поляки жили вместе в одном государстве не меньше чем с русскими
AceFF
Польский язык чем-то похож на украинский!
ФЕСТИВАЛЬ
польская мова вельмі падобна на беларускую.
так і в целов польська, українська і білоруська мови схожі.
Selesta
Больше, конечно, на белорусский.

Это сообщение отредактировал Selesta - 05-03-2015 - 00:09
Вeтер
На белорусский и немного на украинский. На слух довольно приятный язык.
torrnado
Думаю, что больше на беларусский похож. Украинский как бы более "жесткий", а в русском слова другие. Недавно начал учить польский по онлайн-курсу OLZ.by понемногу осваиваю. По фильмам интересно учить)
Кому интересно - может тоже попробывать http://olz.by/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam
Xyлiган
(darksly @ 02.11.2015 - время: 14:20)
Поляк, белорус и укранинец всегда поймут друг друга, пока русский будет хлопать ушами. Достаточно сравнить.

паважаны, ты правільна кажаш
Раймонд
Больше похож на белорусский,это мое личное мнение.

Страницы: 1[2]

Европа -> польский более похож на русский или украинский?





Проститутки Киева | индивидуалки Москвы | Эротический массаж в Москве | Проститутки-индивидуалки Москва